Yesaya 17:4-7
KonteksJacob’s splendor will be greatly diminished, 2
and he will become skin and bones. 3
17:5 It will be as when one gathers the grain harvest,
and his hand gleans the ear of grain.
It will be like one gathering the ears of grain
in the Valley of Rephaim.
17:6 There will be some left behind,
like when an olive tree is beaten –
two or three ripe olives remain toward the very top,
four or five on its fruitful branches,”
says the Lord God of Israel.
17:7 At that time 4 men will trust in their creator; 5
they will depend on 6 the Holy One of Israel. 7
Yesaya 30:20
Konteks30:20 The sovereign master 8 will give you distress to eat
and suffering to drink; 9
but your teachers will no longer be hidden;
your eyes will see them. 10
[17:4] 1 tn Heb “in that day” (so KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[17:4] 2 tn Heb “will be tiny.”
[17:4] 3 tn Heb “and the fatness of his flesh will be made lean.”
[17:7] 4 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB, NIV); KJV “At that day.”
[17:7] 5 tn Heb “man will gaze toward his maker.”
[17:7] 6 tn Heb “his eyes will look toward.”
[17:7] 7 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[30:20] 8 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[30:20] 9 tn Heb “and the Master will give to you bread – distress, and water – oppression.”
[30:20] 10 tn Heb “but your teachers will no longer be hidden, your eyes will be seeing your teachers.” The translation assumes that the form מוֹרֶיךָ (morekha) is a plural participle, referring to spiritual leaders such as prophets and priests. Another possibility is that the form is actually singular (see GKC 273-74 §93.ss) or a plural of respect, referring to God as the master teacher. See HALOT 560-61 s.v. III מוֹרֶה. For discussion of the views, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:560.